A.O.L.: Accommodation on
Line
Tuscany


 

In the middle of the fertile plain of the Ebro and backed by the Beceite mountains, which can be superbly viewed from the swimming pool and balconies, the Parador rises up in the upper part of the town, in a setting which combines the monumental beauty of the town with the attractions of the different natural enclaves which surround it. Abderramán III decided to build this fortification, which now houses La Zuda (the well), next to four splendid large Catalan Gothic windows.

The decoration of the interior assimilates the predominance of Christian and regal characters with classical style furniture and wooden beams. Within the walls, with Arabic motifs, the dining room is important for its large Gothic windows. Inside, it offers rice dishes, 'anguila en suc' (eels in broth), 'suquet de peix' (fish in sauce) and 'pastisets' (vermicelli cakes) and 'Garrofetas' (dessert).

Der Parador erhebt sich über der Stadt inmitten der fruchtbaren Aue des Ebro und umgeben von den Bergen von Beceite, auf die man vom Swimming-pool und den Balkonen aus einen einmaligen Blick hat. Die Umgebung vereint die Schönheit der monumentalen Stadt mit den Vorzügen der sie umgebenden Naturräume. Abderramán III. befahl den Bau dieser Festung, in der sich heute La Zuda (Brunnen) sowie vier wunderschöne Fenster der katalanischen Gotik befinden.

Die Gestaltung im Innern wird von christlichen und herrschaftlichen Zügen dominiert, zu dem sich klassische Möbel und Holzbalken gesellen. Die Mauern mit arabischen Motiven beherbergen einen Speisesaal, der wegen seiner gotischen Fenster besonders sehenswert ist. Hier werden Reisgerichte, 'Anguila en suc', Aal, 'Suquet de peix', Fischtopf, bzw. 'Pastissets', Teigtaschen, und 'Garrofetes', Süßspeise angeboten.


(Euros) Daily Rates

On Request  

Beantragen

Su Richiesta


"Parador de Tortosa",
Tortosa
Spain.


Back to COSTABRAVA Hotels & Accommodations

Directa
Ski Destinations 08-09
Prenota Italia