|

|

|
In the middle of the fertile plain of the Ebro
and backed by the Beceite mountains, which can be
superbly viewed from the swimming pool and
balconies, the Parador rises up in the upper part
of the town, in a setting which combines the
monumental beauty of the town with the attractions
of the different natural enclaves which surround
it. Abderramán III decided to build this
fortification, which now houses La Zuda (the well),
next to four splendid large Catalan Gothic
windows.
|

|
|

|
The decoration of the interior assimilates the
predominance of Christian and regal characters with
classical style furniture and wooden beams. Within
the walls, with Arabic motifs, the dining room is
important for its large Gothic windows. Inside, it
offers rice dishes, 'anguila en suc' (eels in
broth), 'suquet de peix' (fish in sauce) and
'pastisets' (vermicelli cakes) and 'Garrofetas'
(dessert).
|
|
Der Parador erhebt sich
über der Stadt inmitten der fruchtbaren Aue
des Ebro und umgeben von den Bergen von Beceite,
auf die man vom Swimming-pool und den Balkonen aus
einen einmaligen Blick hat. Die Umgebung vereint
die Schönheit der monumentalen Stadt mit den
Vorzügen der sie umgebenden Naturräume.
Abderramán III. befahl den Bau dieser
Festung, in der sich heute La Zuda (Brunnen) sowie
vier wunderschöne Fenster der katalanischen
Gotik befinden.
|

|
|

|
Die Gestaltung im Innern
wird von christlichen und herrschaftlichen
Zügen dominiert, zu dem sich klassische
Möbel und Holzbalken gesellen. Die Mauern mit
arabischen Motiven beherbergen einen Speisesaal,
der wegen seiner gotischen Fenster besonders
sehenswert ist. Hier werden Reisgerichte, 'Anguila
en suc', Aal, 'Suquet de peix', Fischtopf, bzw.
'Pastissets', Teigtaschen, und 'Garrofetes',
Süßspeise angeboten.
|
|
(Euros) Daily Rates
|
|
On Request
|
Beantragen
|
Su Richiesta
|

"Parador de Tortosa",
Tortosa
Spain.
|